doblajes pateticos
Páginas:
char | Publicado el 16-11-2004 09:11:00 |
|
![]() |
a quien le parecio aberrante que en "Sharktale" (el espantatiburones) se cambiara la voz de Will Smith por la de Fernando Tejero, agarraos que lo peor esta por llegar. La proxima pelicula pixar, THE INCREDIBLES (Los increibles) Viene doblada por... Ana rosa quintana y antonio Molero!!!! (Fiti en Los serrano) ¬¬ cada dia vamos a peor. |
|
lirio | Publicado el 16-11-2004 19:11:46 |
|
|
Bueno, perdón que me salga del tema, pero en lo personal lo aberrante fue en sí la película de Shark tale, no me gustó nada, nada, nada. El doblaje en esta región es distinto, sin embargo aunque fue aceptable, la película en sí resultó -a mi gusto- patética. Perdon, sigamos con el tema ![]() |
|
monica18 | Publicado el 16-11-2004 19:11:53 |
|
|
El espantatiburones no la he visto, asi que no se si keda bien la voz del portero de aki no ay kien viva, pero a lo mejor no tiene porqué ser que la voz en español se parezca a la voz en ingles, pueden ser diferentes no? Lo de ana rosa kintana en una peli de dibujos, la verdad es que no pega mucho ![]() Yo lo que de verdad odio es la voz que le ponen a doraemon y demás jajaj no puedo con esa serie, y ya con esas voces peor todavia. |
|
char | Publicado el 17-11-2004 09:11:08 |
|
![]() |
es que llegaremos a un punto en el que solo elegiran actores famosetes para doblar peliculas, dejando por los suelos a los dobladores profesionales. Por ejemplo, el pelicano de BUSCANDO A NEMO era Manuel Fuentes y no me gustaba. | |
laurica | Publicado el 17-11-2004 09:11:48 |
|
![]() |
Pues yo lo siento mucho, pero es que estoy en contra de cualquier doblaje... al menos si la película es buena, porque para ver Austin Powers me da exactamente igual... Prácticamente todas las películas que conocemos mejoran en su lengua de origen, que es como realmente se ve si el actor o la actriz lo hacen bien. Ayer mismo empecé a ver la tercera temporada de A dos metros bajo tierra, que no está doblada, y ganan muchísima personalidad los personajes. Lo mismo me pasa con infinidad de pelis... Blade Runner, el Club de la Lucha... En cuanto a doblajes patéticos en sí mismos, no se me olvidará jamás el de El Resplandor, con Verónica Forqué ![]() ![]() |
|
marikilla | Publicado el 17-11-2004 13:11:49 |
|
|
pues a mi si q me gusto el doblaje del espantatiburones,me rei muxo...la de buscando a nemo con anabel alonso genial,y la de shrek con los de cruz y raya muy buena tb... | |
whistle_stop_cafe | Publicado el 09-12-2004 12:12:09 |
|
![]() |
El doblaje más patético de los que me han sosprendido hasta la fecha fue el de: "El último samuraii"... ese peaso de doblaje del emperador!!! Monumento pal que lo hizo!!! Pero esto te allana las cosas... una se dice, ¡si el puede, porque yo no! si todo tiene su parte bueena!!! ![]() |
|
noa | Publicado el 09-12-2004 18:12:46 |
|
![]() |
Pues estoy de acuerdo con la de el espantatiburones, no me gustaba nada cmo la doblaba, esk hasta me costaba meter esa voz en el personaje del pez, era muy superficial. Esque si la hacen con actores famosos, ami simpre se me pasa por la cabeza la imagen del actor al oir su voz y no parace nada que hable realmente el personaje. | |
laurica | Publicado el 09-12-2004 19:12:33 |
|
![]() |
Noa Wrote:Pues estoy de acuerdo con la de el espantatiburones, no me gustaba nada cmo la doblaba, esk hasta me costaba meter esa voz en el personaje del pez, era muy superficial. Esque si la hacen con actores famosos, ami simpre se me pasa por la cabeza la imagen del actor al oir su voz y no parace nada que hable realmente el personaje. |
|
marlango | Publicado el 10-12-2004 18:12:45 |
|
|
Para mí, sin lugar a dudas, el peor doblaje q he escuchado es el d el personaje d Violet en "Bound" (Lazos ardientes)..... no le hace ninguna justicia a la voz d Jennifer Tilly y ademas le da un toke frívolo a su personaje. En mi opinion, por supuesto... |
|
lirio | Publicado el 10-12-2004 20:12:31 |
|
|
Una pregunta: las películas que se exhiben en cines de España, sobre todo las hechas por estudios comerciales estadounidenses, ¿están en su idioma original con subtítulos, o todas las doblan al español? | |
angelina | Publicado el 10-12-2004 22:12:12 |
|
![]() |
Pues la verdad es q todas las doblan al español...al menos en mi ciudad no se encuentra ninguna sala en versión original y es una pena muy grande ![]() |
|
dolores_pain | Publicado el 11-12-2004 17:12:38 |
|
|
Debo decir, al hilo de lo que decía Char al inicio, que en Los Increíbles (¡¡obra maestra!! ¡¡no dejéis de verla!!) el doblaje de Ana Rosa "copiar y pegar" Quintana es de un personaje secundario que a mí se me pasó desapercibido (me quedé a cuadros cuando vi su nombre en los créditos. En cuanto al Fiti sí dobla a uno de los principales, Frozono, y en su defensa puedo decir que no se le reconoce. Lo malo es que también dobla la modelo esa rubia que salía en Periodistas y prácticamete se carga a su personaje, la fascinante Mirage. Yo también prefiero el cine en VO y la moda esta de poner a famosillos de dobladores me parece bastante absurda y que desvía la atención. Marketing, sobre todo marketing. Y el amigo Constantino Romero le ha hecho grandes favores a tantos y tantos actores de voz aflautada, como Clint Eastwood, muy lejano a su tono tenor, o Don Johnson (ìdem)... |
|
marlango | Publicado el 12-12-2004 13:12:03 |
|
|
joño!!.... se duplico mi mensaje!, weno, sera en realidad q lo envie dos veces solo q no me salio la primera, ya lo se pa la proxima ![]() |
|
marlango | Publicado el 12-12-2004 13:12:22 |
|
|
en los increibles "el socavador" q sale al final, la voz es d alex d la iglesia, por si no lo sabiais.... pero el si lo hace bien... creo yo ![]() y sí, la voz d mirage es un pokillo rara, es esther arrollo kien la dobla... pero no sé... me gusta ooooootro doblaje patetico..... a ver si estais deacuerdo conmigo la voz d El Emperador en "El ultimo samurai" q es el actor SHICHINOSUKE NAKAMURA.... no sé q voz tendra el chaval, si alguien ha visto la peli en v.o decirmelo. Es su primera peli pero ha hecho mucho teatro al parecer asi q es probable q tenga una buena voz, pero el doblaje en español es descojonante... tom cruise echo polvo contandole batallitas y el emperador con esa vocecita d dragostea dintei dice: de que murio? yo ahi me descojone |
|
Páginas: