SECCIÓN DESACTIVADA

Esta sección ya no está activa en LL, pero está disponible como archivo para su consulta.

Foros > The L Word

español neutro? y eso q es lo qué es?

jam
    jam
    quiero comprarme la primera temporada pero no quiero que shane hable con acento de miami o más abajo; nada en contra de ello pero me va a parecer q estoy viendo dragones y mazmorras; ¿alguien que tenga los dvd con "español neutro" puede decirme si es castellano de España? mil gracias y arriba la mejor web para estupendas de este pais.
    popnoart
      popnoart
      No es Español, lo llamamos "español neutro" por llamarlo de alguna forma(no se si recibe un nombre oficial), es un revoltijo de "españoles" con todos los acentos, pero sin ninguno. Tampoco suena exactamente como los dibujos de cuando éramos peques.

      Si quieres verla en español doblado yo de ti esperaría a que lo sacaran en España a venta.
      jam
        jam
        gracias por la info
        gingicer2005
          gingicer2005
          Bueno, yo entiendo por español neutro el castellano de Castilla, ¿no? El originario, sin ningún acento. El que se habla mayoritariamente en España ¿no?.
          popnoart
            popnoart
            Yo creo que jam pregunta por la descripcción de compra que hacemos en las fichas, en este caso la de L Word, ya que la pregunta la ha hecho en este foro. icon_wink.gif
            Español neutro es un término que me he inventado para denominar al español con el que se doblan o subtitulan pelis en USA. Lo llamo neutro porque no es ni español de España, ni español panamericano, no tiene ningún acento específico o carácterística que puedas asignar a un país.
            gingicer2005
              gingicer2005
              popnoart Wrote:Yo creo que jam pregunta por la descripcción de compra que hacemos en las fichas, en este caso la de L Word, ya que la pregunta la ha hecho en este foro. icon_wink.gif
              Español neutro es un término que me he inventado para denominar al español con el que se doblan o subtitulan pelis en USA. Lo llamo neutro porque no es ni español de España, ni español panamericano, no tiene ningún acento específico o carácterística que puedas asignar a un país.


              Ok. icon_biggrin.gif
              raiza
                raiza
                Pop, el termino español neutro si que se aplica segun lo que explicas. De hecho, el doblaje en español "neutro" solia hacerse con personal venezolano (no confundir con las voces que se escuchan en las teleculebras venezolanas...esos son "acentos" engolados nacidos quien sabe donde y utilizados para llamar la atencion). La razon era poder llegar a mayor cantidad de gente en la distribucion de las pelis sin tener que hacer doblaje en cada pais o de acuerdo a los acentos de cada pais (recordemos que no exite uno solo por pais). Era y sigue siendo cuestion de mercadeo y minimizacion de rechazo (por acento extranjero, cosa que suele ocurrir en algunos paises latinoamericanos).
                popnoart
                  popnoart
                  je,je, pos mira por donde hemos acertado! icon_biggrin.gif
                  Estuve buscando a ver si encontraba algún término general "oficial" que pudiera aplicar, pero no di con ninguno.

                  Login

                  ¿Olvidaste la contraseña?