Vaya voces en castellano!
phoebe | Publicado el 27-12-2005 13:12:21 |
|
|
yo tb creo que en españa es donde estan los mejores actores de doblaje, pero como le cambien mucho la voz a shane me va a dar algo, con jenny que hagan lo que quieran jejejee, no puedo con ella!! | |
laurapg | Publicado el 27-12-2005 20:12:07 |
|
|
bueno, ya qda poco para ver si han hecho algun "destrozo"... | |
lukis | Publicado el 03-01-2006 12:01:48 |
|
|
Anthy Wrote:, ayer vi el programa especial del plus: el mundo L, y pusieron imágenes de la serie.... que voces, que catástrofe, |
|
queeraeshed | Publicado el 03-01-2006 13:01:09 |
|
|
no seais tan negativas, yo no he visto el documental pero espero que pronto alguien se enrolle... y disfrutarlo. Está claro que no es lo mismo, el título es distinto "L", la promo es distinta en THe L word todas las palabras empiezan en L, aquí hay que traducirlas y se pierde un poco la esencia, lo paradójico de ser lesbieana y sentir L cosas. Por lo demás es lógico que el doblaje cambia la visión que nosotros tenemos de la serie, nuestra shane deja de ser nuestra shane, pero para los espectadores virgenes será shane (aparte está la opción dual, no?). Lo que mola es que se va a poder ver, lo que más me cabrearía es que modificaran el argumento o hubiera censura, pero si la trama es la que es, creo que a la gente que pueda verla le va a gustar. Si antes seguiamos la serie unas cuantas personas que por propio interés, influencias y demás habiamos llegao a ella, ahora las posibilidades son mayores de que llegue a muchos, y eso me hace feliz. Tengo la esperanza que 2006 sea el gran años lesbico y sé que "L" tendrá bastante repercusión y nos subirá el ego a las nube más a todas, nos toca hacer ya más ruido, no? . !!!Feliz añoo Lwordiano¡¡¡ |
|
mayel | Publicado el 03-01-2006 15:01:28 |
|
|
la verdad a mi me afecta muy poco el doblaje al español el caso es que la serie es excelente....y los personajes con lo sexis que son hacen oir cualquier voz sexi tambien.....jajajaja | |
hatelove | Publicado el 10-01-2006 21:01:39 |
|
|
Hola, soy una de las q sigue la serie desde España, desde el primer día de emisión en Estados Unidos, y con la venida de la misma a canal plus me temía lo peor. El doblaje que le pondrián a cada una. No estoy para nada en contra de los actores de doblaje españoles, que son de lo mejorcito que hay, pero con The L Word, han metido la pata. Simplemente tienes que comprobar la voz que le han puesto a Shane para salir corriendo del sillón y no volver a ponerte delante de la tele cuando la den por canal plus. En mi opinión, horrendo. Se han cargado a más de un personaje. | |
hatelove | Publicado el 10-01-2006 21:01:49 |
|
|
weno, había puesto un post porque no me había dado cuenta de que estaba este de lo cabreada que estaba con el doblaje, asi que lo siento por abrir uno nuevo. Lo dicho, se han cargado la serie. Pobre Shane. | |
anuskavitoria | Publicado el 11-01-2006 10:01:14 |
|
|
No se, pero ¿soy la única que en Canal + puede ver las pelis y casi todas las series en versión original? | |
anuskavitoria | Publicado el 11-01-2006 10:01:27 |
|
|
¿Las que tenéis Canal + no podéis ver las series en versión original? Yo puedo elegir entre la original (subtitulada o no) y la doblada asi que no veo el problema. Para las que ya hemos oido sus voces las seguiremos oyendo como hasta ahora y las nuevas que elijan ellas mismas ¿no? | |
anuskavitoria | Publicado el 12-01-2006 12:01:53 |
|
|
Muchas gracias por aclarármelo guada, es que no lo entendía, yo creía que todos los aparatos eran iguales. Que faena para ti ¿no? Besitos |
|
mincha | Publicado el 12-01-2006 22:01:02 |
|
|
Hola! Estoy viendo "The L word" en Canal +. Vaya voces, no puedo con ellas!! Supongo que las escucharemos más raras todavía porque estamos acostumbradas a verlas en versión original. Pero, objetivamente, las voces no son las más adecuadas. Besos! |
|
sverige | Publicado el 12-01-2006 23:01:32 |
|
|
Con la de shane la han cagadoooooo. Creo que Bette y Kit si que pegan mas. Tina tiene voz de rubia XDDD Dana es repelente, pr teniendo en cuenta que lo es los primeros capitulos pues.... La de Marina paso, porque tiene un timbre de voz tan de "fumador" que no creo que haya alguien que pueda doblarla. Y Jenny no ha salido del instituto aun. Me pone de mala leche lo de Shane aRRR |
|
yoju | Publicado el 13-01-2006 19:01:50 |
|
|
aun me estoy recuperando del trago de oir a Shane con voz de nenita insufrible...(y de que la llamen "sein"...y de que llamen Dina a Dana!) | |
sverige | Publicado el 14-01-2006 02:01:34 |
|
|
Yoju Wrote:aun me estoy recuperando del trago de oir a Shane con voz de nenita insufrible...(y de que la llamen "sein"...y de que llamen Dina a Dana!) |
|
lille_leda | Publicado el 14-01-2006 02:01:37 |
|
|
Lo siento, el doblaje me parece pésimo, lo primero que pensé cuando vi los primeros minutos es "joño, si el doblaje parece sacado de una peli porno" Lo de shane...bueno, no digo nada xD |
|